<!--go-->
“笔墨:大佬,有件事还需要询问您一下。
笔墨:您的新书《风筝》同时在国内和国际版网站上发布连载。
笔墨:现在国际版网站上还只是将中文版同步了过去,《风筝》的翻译工作,看是您自己来进行,还是……”
纪拙是第二天早上醒来的时候,看到了昨晚笔墨半夜再发来的消息。
可能是昨晚笔墨半夜睡在床上,午夜梦回突然惊醒,想起这事儿给他发来的消息。
“咕噜咕噜……”
大概是昨夜里吃了的烧烤有些咸,醒来口渴的纪拙一边拿着瓶水喝着,
一边看着笔墨发来的消息。
看着这消息,
纪拙真想说,干脆就别翻译了吧,就直接中文版放非墨国际版网站上完事儿。
可是,《风筝》全球同步发布的意义,就在于顺便打压下《平凡与伟大》的热度。
要是不翻译了,就有点失去这个作用了。
可是,要是翻译的,
英文版的是纪拙自己来还是找个好的文学翻译家,纪拙每天更新他就每天跟着翻译。
要是考虑下英文版内容和原著的契合,考虑到外文版质量对海外网络上热度的影响,最好还是纪拙自己来。
可这样一来,对纪拙来说,岂不就意味着,每天要多更新一倍的内容?
纪拙看着笔墨的消息,陷入了沉思。
“笔墨:听说……《牧童寻仙》英文版的翻译,就由大佬您把控过……
拙而不凡:……”
纪拙真想问,笔墨是从哪儿听说的。
但也不用问了,是个狗作者的读者都知道。
毕竟这种事儿,负责《牧童寻仙》海外出版的德尔文出版社自己就在大肆宣传。
毕竟提高销量的事儿。
“笔墨:当然,考虑到大佬您每天更新需要花费比较多的时间,可能没空来再写英文版的《风筝》。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sisiread.com
(>人<;)