《施氏食狮史》全文短短百余字,每一个字在普通话中的发音都是shi,如果不看文字只听声音,根本不知道在说什么。
(点击展开《施氏食狮史》全文)
甚至很多人看了文字也不知道它在说什么。
关于其创作原因,最被广为接受的说法是:
上世纪三十年代,大清亡了二十年,中华在各个方面都受到了西方影响,以至于出现了一种呼声,认为方块字的汉字乃是封建糟粕,学习和书写皆繁琐不便,应该废弃,变成和英语一样的字母文字。
简单地说,就是不要再写汉字了,以后中文只写成拼音那样的拉丁文注音就好。
于是,语言学大师赵元任先生创作了这篇全文发音一样的文章,来反对汉字拼音化——如果只看拼音的话,根本看不懂!
事实的真相却很魔幻,旅居美利坚的赵先生明确表示过,他根本没有那个意思,他是支持拼音汉字化的。
之所以写《施氏食狮史》,是为了用这种极端例子,反证除非有人故意写一篇只看拼音看不懂的文章,不然在日常的白话文对话中,拼音都足以表达正确的意思。
姑且不论这件事的内在逻辑是否正确——后世将《施氏食狮史》传颂为反对汉字拼音化的标志作品其实就已经证明了一切——,作品本身在中国的语言学史上确实留下了浓墨重彩的一笔。
“我推测在沙俄古界应该还没有人写过这样的文章,不是写不出,而是不会想到去写。毕竟在儒道世界的观念里,与科举和圣道相比,那种文章难登大雅之堂。”
陆诗倦看着别皮说道,死鱼眼中透着几分认真。
“确实如此,至少我没有听说过有谁写。我明白你的思路了,你想靠着这篇文章获取圣前文位!”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sisiread.com
(>人<;)