电脑版
首页

搜索 繁体

第二百一十章 小意外 大奖励

热门小说推荐

最近更新小说

王二看棋局入神,突然闻得一阵香风,抬头这才看见两位白衣飘飘的仙人已经醒来,就站在自己身前不远处,手里端着一个杯子,那怡人醒神的香气,正是自那杯中传来。

“仙人莫怪,草民王二是隔壁山谷,谷岩村樵夫,恍惚间不知不觉误入仙府,望神仙莫怪。”

逆向工程用了比较慢的速度才把王二这种晦涩语调的语言翻译出来。

越是文明初期的语言,越是难以翻译,因为文明最初期的语言,每个发音都有着确切的含义,绝没有叹词之类的感叹情绪,完全是每个发音一个含义,连起来就是整句话的意思。

这一点在古汉语里体现最明显。

哪怕是后世的汉字,也基本上是一个字一个意思,但是到了后世口语化,乱用词组,了导致这种一字一意的象征性不被人轻易发觉。

比如说池塘,放到华夏后期,就是指代很小的水潭,但是池塘两个字,如果放到秦前,这两个字没法放到一起使用,因为方形的水潭为池,圆形的水潭为塘,是完全不同的两个含义。

你要两个字一起组词,就能把秦前的人听蒙了,因为他很难想象一个又方又圆的水潭长啥样。

当然了,汉语无法呈现最原始时候语法的完整,也和后世一些拥有文化话语权的人刻意删减有关。

汉字原型为甲骨文,而甲骨文共有五千字,但是后世只选择性的留下了其中一千五象形字加以演化,导致很多时候必须用词组才能表示完整的含义。

丢失的这3500个象形字,也就是后世常说的天书三千,据说,完全是据说,删除这三千五百字,孔圣人也有功劳,真的只是听说。

还有小道消息是项羽烧阿房宫的时候烧了周王室存稿,还有说是秦始皇烧的,这个真的没法考证。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.sisiread.com

(>人<;)