京城奥组委交上去的菜谱,光是名字就让歪果仁不敢吃中餐,也不能理解到底是什么意思,其中有什么含义。
这一点也就算了,翻译上总有可以解决的办法。
可接下来的其他问题,却不是那么简单就可以解决的。
中餐历史源远流长,几千年的发展变迁发展出众多分支。
不管什么菜系,还是哪里的人,都讲究食补,吃什么东西都有它的药用价值,民间也多有各类顺口溜。
比如冬吃萝卜夏吃姜啊,吃萝卜通气、吃大葱壮阳、吃韭菜补肾、吃梨清肺止咳。
但这些歪果仁同样不能理解,他们会认为国人难不成是在给他们吃药?
这样的话药检能不能过关?会不会影响比赛时的发挥?
总而言之就是想要歪果仁在极短的时间里搞清楚弄明白中国几千年形成的饮食文化是不可能的。
这都过去一年多了,京城奥组委多次派人去国际奥委会解释说明作报告,但效果并不显着,这些问题依然存在。
杨振兴听完后有些无语。
他搞不明白奥组委为什么要在提交的菜谱里写这些东西上去?
是为了炫耀?还是为了想告诉别人我们的饮食文化很厉害?
简简单单的把所需要的原材料名字写上去不就完了,非得搞这么麻烦干什么?
韭菜炒鸡蛋,这道菜需要的主料有韭菜和鸡蛋,简单易懂,歪果仁也能明白。
结果你写完主料,后面还要加上韭菜有补肾、健胃、提神的功效,不明白怎么回事的歪果仁肯定以为你在给他们吃药。
不知道该如何说,杨振兴只能说道:“我们提供的菜单不会出现翻译问题,里面没有类似夫妻肺片的菜,所以避免了不少麻烦。”
见杨振兴避重就轻,两位领导肯定是不满意的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sisiread.com
(>人<;)