往年的这个时间段正是各行各业会议密集的时期,目前却还没有大型的线下会议召开。按照官方发布的消息,大多会议推迟到六七月份,尽量规避聚集带来的传染风险。
宋惟诺租住公寓的网络稳定状况比不上宁珂家里,她也排斥远程同传会议给她的不安全感,在寓所参与了几场会议,她和徐岚反馈了自己的感受。
作为业内知名度较高的翻译公司,“在译”旗下注册的译员很多,在工作结束后的译员调查中,远程同传对口译员的吸引度较高,但真正享受其中的却原不及传统大会传译的一半人数。
远程同传或将成为一种趋势,但目前传统译员尚不能兼具网络技术员优势,复合型人才培养仍需努力。
徐岚听过宋惟诺的反馈,亲自筛了客户订单,给她推荐相对合适的工作。
宋惟诺斟酌后,定下了一个短期的合作。
有点inhouse的工作性质,跟着公司高层连线客户远程同传,为期30天。
好处是,她无需按照上下班制度,只需要经理联系随叫随到就可以,时间自由。最重要的是,设备由公司官方提供,会议中共用,她安心许多。
很多人会为了失败找借口,而宋惟诺不允许自己在可控因素的影响下失败,她杜绝一切可能存在的隐患,避免失败时懦弱的回避。
她租住的公寓离公司稍远,提醒经理提前通知。
第一天到岗她便发现这份工作比想象中的还要忙碌一些。
忙碌,但公司的安排很是合理。会议安排的紧密,但给足了宋惟诺准备的时间,一天只开半天会,会议话题艰涩的会提前将资料发给她。
宋惟诺和客户有充分接触的时间,在资料中遇到的问题在会议前全部可以当面请教在职员工。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sisiread.com
(>人<;)