一秒记住【】,无弹窗,更新快,免费阅读!
frère jacques,
frère jacques,
dormez-vous?
dormez-vous?
sonnez les matines!
sonnez les matines!
ding, dang, dong.
ding, dang, dong.
……
“我x,这是法语啊!”
有懂得法语的家长喊道。结果,周围的其他家长们听闻了,这个时候都快要被惊呆了!
这到底是一首什么样的歌曲啊,竟然会有那么种语言的版本?
原先以为英文就是它的原版了吧?可是没有想到,现在居然又出来了一个法语版本的。
而且,台上的这位姑娘,也真的是太厉害了吧。
这么多种不同语言的版本,她居然通通都能轻松驾御得了?
这真的是太厉害了,也太不可思议了。
martinillo, martinillo,
?donde está?,?donde está?
toca la campana,toca la campana,
din, don, dan, din, don, dan。
……
frà martino, campanaro,
dormi tu? dormi tu?
suona le campane, suona le campane。
din don dan, din don dan。
……
后面,当再次出现西班牙语和意大利语两个版本的《两只老虎》的时候,台上、台下的观众们基本上就都已经快麻木了!
好在,台上的一位原本音乐功底就非常扎实的钢琴老师是没有麻木的,她听馨月已经是演唱了好几遍这首歌曲了,虽然,是不同的语言版本的,但是,她也还是已经掌握了这首歌曲的乐谱了,于是,后面的两个版本,都是在她的钢琴伴奉下完成的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sisiread.com
(>人<;)